dagmara: (Default)
[personal profile] dagmara
А скажите мне, знактоки французского языка, есть ли в этом самом языке отдельное слово для понятия "влюбленность", или L'amour он вам и любовь и влюбленность и секс-по-дружбе? Просто я читаю сейчас книжку Фредерика Бегбедера "Любовь живет три года" (L'amour dure trois ans) и понимаю что чувак пришет не про любовь, а именно про влюбленность, со всеми симптомами и прочее. И мне стало непонятно - это герой путает эти две вещи или во французском они сами по себе путаюццца?

Date: 2006-04-17 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] ov-20.livejournal.com
Любовь и влюбленность - разные слова в русском, но не во французском. и не в английском, кстати.

Date: 2006-04-17 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
то есть они это не различают?!

Date: 2006-04-17 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] tauriel.livejournal.com
Ага. Представляешь?

Date: 2006-04-17 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] ov-20.livejournal.com
То есть определнные нюансы будут - но двух именно понятий нет.
Можно по-разному сказать "я влюблен" и "я люблю" - но разделить понятия - это только русским в голову пришло, у них если любовь - то любовь, если увлечение - то не примешивайте любовь ни в каком виде ;)

Date: 2006-04-17 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
а как будет "я влюблен" и "я люблю"? в английском есть разница в виде "fall in love" и "love", насколько я помню, а во французском?

Date: 2006-04-17 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
А fall in love -- это просто "начать любить". Необязательно влюбленность как ты ее понимаешь.

Date: 2006-04-17 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
ну мне в романах английских обычно встречалось это выражение скорее в смысле "влюбицца", из контекста.

Date: 2006-04-17 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Ну приехали. По-русски, знаешь ли, тоже, если он увидел и влюбился, то ты так прямо сразу не скажешь, какое у него там на самом деле чуйство.

Date: 2006-04-17 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
хорошо, хорошо, просто я не понимаю как можно отследить время когда "начал любить". влюбиццо можно сразу за пару мгновений, а любить скорее нет

Date: 2006-04-17 09:44 am (UTC)
From: [identity profile] edricson.livejournal.com
Это ты, Дагмарец, не имела дела с лженаукой лексической семантикой, так нелюбимой мной и Талиорне :)

Date: 2006-04-17 11:07 am (UTC)
From: [identity profile] chameleon-girl.livejournal.com
Ты путаешь реальные вещи и лексическую семантику.

Date: 2006-04-17 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] ov-20.livejournal.com
je suis amoureux (-euse) и j'aime.

Имхо, нет большой разницы в понятиях. Кстаи, задумалась - а ессть ли оно и в русском.....

Date: 2006-04-17 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
ну для меня есть, я понимаю влюбленность как чувство, а любовь как добродетель (то есть деяние, действие, требующее затрат как минимум душевных), с чувствами порой связанную не так уж и прямо

Date: 2006-04-17 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] elentir.livejournal.com
Ну это ж классика - трактовки лозунга make love not war :-)))
Но оно и в русском нечетко - "влюбленность" суть позднейшее словотворчество, плотью от плоти языка пока не ставшее.

Эх, хорошо жилось эллери ахе древним грекам!

Date: 2006-04-17 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
да, там все было четко - где эрос, где агапэ, где филис, где еще что.

Date: 2006-04-17 08:51 am (UTC)
From: [identity profile] ex-mkk244.livejournal.com
У нас тоже есть увлечение, вожделение, любовь.

Date: 2006-04-17 08:56 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
у нас любить работу, любить плавать и любить свою жену - все одно - любить. правда, жену можно еще и вожделеть, а плаванием увлекаццо :-)

Date: 2006-04-17 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] ex-mkk244.livejournal.com
Использовать слова можно как угодно. Можно даже сказать "Я тебя обожаю" с интонацией "чтобы ты сдох". Но для желающих их использовать с оттенками смысла варианты есть.

Date: 2006-04-17 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] dagmara.livejournal.com
это все да, но я к тому что отсутствие слова для определенного понятия или различения понятий часто сопровождаецца путаницей и в голове :-)

Date: 2006-04-17 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] ex-mkk244.livejournal.com
Никто не может отвечать за все дурные головы. :)

Date: 2006-04-17 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] zimir.livejournal.com
я тебе больше скажу - русскоговорящие тоже не шибко различают эти понятия. вообще, я считаю, идёт мощная подмена понятий в умах людей по всему миру, слово "любовь" в высоком его смысле замусоливается по поводу и без и обозначает, как правило, влюблённость или простую и бесхитростную похоть

Profile

dagmara: (Default)
dagmara

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:48 am
Powered by Dreamwidth Studios