Aug. 26th, 2005

dagmara: (Default)

Когда мы смотрели "Ходячий замок Хоула" в первый раз, на ММКФ, нам не досталось наушников и пришлось наслаждацца оригинальной озвучкой. В рамках своего лингвистического кретинизма я знаю ровно 2 японских слова - аригато и рокуэн. Никихаями, возможно, знает больше, но он мне не переводил ибо от восторга лишился дара речи. К чему это я? А вот к чему - посмотрев вчера "Замок" с переводом (вполне качественном) выяснили что не вьехали не во столь уж многие детали. Не потому что мы такие умные, а потому что Миядзаки такой гений, вестимо. Сказка на европейской основе, архетипа "Красавица и чудовище". Вывернутая - перевывернутая, "я тебя расколдую если ты меня расколдуешь" и все такое. Но безнадежно плохих нет, к финалу Искажение исчезает, а все персонажи, тем не менее, остаюцца живы-здоровы.
Миядзаки - пацифист, как очевидно еще из "Порко Россо" и "Принцессы Мононоке". В "Замке" война являецца, пожалуй, главным отрицательным явлением с которым приходицца сталкивацца героям. Злое колдовство Ведьмы Пустоши по сравнению с этим - цветуечки.
Далее отрывочные детали и впечатления... )

Profile

dagmara: (Default)
dagmara

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 13th, 2026 04:51 am
Powered by Dreamwidth Studios