dagmara: (Default)
[personal profile] dagmara
Баюльная-то песня работала, будучи переведенной на другой язык. Не знаю всех этих лингвистических терминов, но она, эта песня, получается действовала на уровне - смысла? Обычно заклинание - это не только специально подобранные слова конкретного языка, не только связи между ними, не только фонетика (для песни - это один из важнейших элементов), это еще и ВСЕ, то стоит за этой связкой, все МИФЫ, которыми нагружено как отдельное слово, так и связка целиком. Баюльня песня у Паланика - это технологический прием, конечно, я предполагаю, что там имелось ввиду в контексте, но чисто практически - перевод заклинания на другой язык с сохранением действия - это можно объяснить как-то? Мне вот кажется, что легче новое написать или вообще переводом не заморачиваться...
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dagmara: (Default)
dagmara

January 2026

S M T W T F S
     123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 14th, 2026 12:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios